Тренинг по устному переводу (нидерландский язык)

27 Aug 2010

Приглашаем вас стать участниками тренинга по устному переводу, который состоится 20-24 сентября 2010 года. Ведущий тренинга - Ирина Трофимова (Москва). Место проведения: Голландский институт в Санкт-Петербурге

Программа

20 сентября, понедельник

 

10:15-11:45

Профессия переводчика. Особенности устного перевода.
Компетентность переводчика.Переводческая этика. Поведение

12:00-13:00

Типичные ошибки. Сложные ситуации. Как справиться с волнением?
Как быстро восстановить голос? Переводческая память

13:00-13:30

обеденный перерыв

13:30-15:00

Практическая часть: упражнения для голоса.
Упражнения для тренировки памяти, работа с видео

 

 

 

21 сентября, вторник

 

10:15-11:45

Основы скорописи. Перевод «под запись», перевод без записи.
Перевод монологической речи. Перевод интервью. Примеры

 12:00-13:00

Перевод интервью (общая тематика)

 13:00-13:30

обеденный перерыв

 13:30-15:00

Работа над ошибками. На что переводчику обращать особое внимание, а на что внимания никогда не обращать – десять «золотых» правил.
Примеры типичных ошибок

 

 

22 сентября, среда

 

15:00-16:30

Упражнения на память. Упражнения на работу с «переводческим черновиком»

 

16:45-17:45

Работа с новой лексикой по теме интервью (конференции), переводи нтервью (выступления). Политическая тематика

18:00-19:30

Продолжение работы по теме. Перевод интервью, выступления

 

 

23 сентября, четверг

 

10:15-11:45

Перевод деловых переговоров. Лексика. Особенности. Примеры. Тренинг

12:00-13:00

Перевод интервью

13:00-13:30

обеденный перерыв

13:30-15:00

Экономическая тематика

 

 

24 сентября, пятница

 

10:15-11:45

Перевод интервью. Финансы. Экология. Культурное сотрудничество стран

12:00-13:00

Перевод интервью

13:00-13:30

обеденный перерыв

13.30-15:00

Экология. Здравоохранение. Социальная защита

15:00-15:30

Подведение итогов

Ирина Трофимова окончила Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ). Стажировалась во Фламандской Высшей школе экономики в Брюсселе и Высшей школе г. Маастрихта. В течение 12 лет работала преподавателем устного перевода в МГЛУ, сама активно занимается переводческой деятельностью. Является автором учебника "Нидерландский язык. Базовый курс" (издательство "Живой язык - Берлитц"). Много работает в области литературного перевода. В ее переводе вышли книги таких авторов как Конни Палмен, Леон де Винтер, Тоон Теллеген, Анни М.Г.Шмидт, Имме Дрос, Мидас Деккерс, Стефан Брейс, Саскиа Ноорт. Ирина Трофимова автор трех романов: "Отель "Снежная кошка", "Перерыв на весну" и "Город".

Стоимость тренинга – 4200 рублей
Запись на тренинг производится до 15 сентября по электронной почте или телефону:
vyborova@nispb.ru
+7 (812) 327 0887
 

Голландский институт в Санкт-Петербурге,
Калужский переулок, 3 (метро«Чернышевская»),
www.nispb.ru